แปลไทยเป็นไทย หลายท่านงงว่าครูเชียงราย จะมาแนะนำการแปลไทยเป็นไทยทำไม บางท่านอาจจะคิดว่าบ้าไปแล้วภาษาไทยมันก็มีความหมายของมันอยู่แล้วจะแปลทำไมอีกหรืออ่านภาษาไทยไม่ออก อิอิ
ไม่ต้องแปลกใจครับผม ว่ากันว่าเมื่อเราต้องการรู้ของความหมายของคำในภาษาไทยบาง หรือต้องการตรวจสอบความถูกต้องว่าเขียนถูกหรือเปล่า สะกดยังไง แปลถูกหรือเปล่าเราจำเป็นต้องอาศัยพจนานุกรม นะครับผม
โดยพจนานุกรมที่เป็นมาตรฐานของประเทศไทยนั้นก็มีให้เราได้ใช้บริการฟรีกันแล้วครับผมไม่ว่าจะเป็นโปรแกรมหรือจะเป็นเว็บแบบออนไลน์ก็ได้ทั้งนั้นครับผม
และสำหรับท่านที่เขียนหนังสือหรือเขียนบทความหรือทำวิจัย วิทยานิพนธ์ฯลฯ จะต้องมีพจนานุกรมเพื่อตรวจสอบความถูกต้องด้วยครับผม และอย่างที่ครูเชียงรายได้บอกตั้งแต่ต้นนั่นแหละครับ คือ การแปลไทยเป็นไทย
และวันนี้ครูเชียงรายขอแนะนำ พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ มาให้ทุกท่านได้ลองเข้าไปใช้งานกันครับผม ตามลิ้งนี้เลยครับผม
http://rirs3.royin.go.th/dictionary.asp สำหรับการใช้งานนั้นไม่ได้ยากเลยครับ แค่กรอกคำที่เราต้องการแปลลงไปแล้ว ปุ่ม ส่งคำค้นหา เราก็จะได้คำตอบแล้วครับผม
ขออนุโมทนากับการแบ่งปันสิ่งที่เป็นประโยชน์กับเพื่อนครูค่ะ บังเอิญตาเหลือบไปเห็นคำผิดนิดหนึ่ง จึงแจ้งมาเพื่อแก้ไขค่ะ ข้อความว่า “สำหรับการใช้งานนั้นไม่ได้อยากเลยครับ” ผิดที่คำว่า “อยาก” ซึ่งต้องแก้เป็น “ยาก” ค่ะ
ต้องขอขอบพระคุณครูมากๆเลยครับผม ผมแก้ไขแล้วครับผม